Re: Австрийские диалекты или как запомнить сложные немецкие слова?
Есть популярный крими-сериал "Der Bulle von Tölz".
Там интересный диалект немецкого...
Вы не вошли. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Русский форум в Австрии » Образование в Австрии » Австрийские диалекты или как запомнить сложные немецкие слова?
Есть популярный крими-сериал "Der Bulle von Tölz".
Там интересный диалект немецкого...
баварского
У нас вот, в России полицию/милицию быками почему то не называют
Ага. Не бык, а пент из пилиции
Есть пенты, а есть менты. Как и везде...
.. а в Австрии полицаев называют "кибара"
Запомнила. Ух, какой сегодня день. Столько нового узнаю. Просто счастлива до безумия.
Мерси. Надо будет почитать.
Надеюсь не разочаруетесь. Я пока что только начала книгу, но начало заинтриговало Но это больше легкое чтиво, не сравнится, конечно, с "путевыми заметки Wolfgang Büscher "Berlin-Moskau", как мне кажется.
***
Весьма, весьма интересную информацию обнаружила
А я нашла только:
Österreichisch : kibara; Deutsch : polizist
:-(
***
Есть популярный крими-сериал "Der Bulle von Tölz".
Не слышала про такой. Надо поискать. Тем более баварский диалект мне очень и очень нужен
***
немного оффтопа:
Ага. Не бык, а пент из пилиции
Тут на ютубе видела отрывок, где девушка-журналист спрашивала премьера П., как тот относится к тому, что аббревиатуры для полицеских теперь выглядят очень ...хммм..неприлично. Ну там П*ДР - Полицейский инспектор дорожного регулирования . П. выкрутился
Privet, ментов и милиции в РФ больше нет.
bavariya, о! У венцев и не такие забавные словечки есть.
Очень милые кстати: er is in Ö - er ist voll betrunken ...
bavariya,
к слову Кибара, только не пугайтесь языка, на котором написано Здесь в Вене все так говорят
Итак,
Der Artikl is im Dialekt Weanarisch gschrim worn.
Kibara (Polizistn), aa Kiwara, san umgaungssprochlich de Bezeichnung fia Bedienstade, de wos im Dienst vo effentliche Keapaschoftn (Stoot, Laund, Gemeinde) stenga und fia Aufgom im Sichaheitswesn zuaständig sa. Weibliche Kibara (Politessn) wean in Wean ois Duttlsheriff bezeichnet. De Gsaumtheit vo de Kibara nennt ma Kibarei (Polizei).
Da Begriff Kibara is a Obabegriff fia bestimmte Aumtsdräga, wia zan Beispü fia foigande Beruafsgruppm:
Polizeivoizugsbeamte in Deitschland, Exekutivbedienstete in Esterreich
Wochpolizistn
Stodpolizei, Oatspolizei
Bedienstade vom Ordnungsaumt, vo da Ordnungsbeheade oda vom Kommunaln Ordnungsdienst
Heakumft
Uaspringlich san nua de Kommissare vo da Sittnpolizei ois "Kobara" bezeichnet wuan. Des Wuat kummt nämlich vom jiddischn kowo, des wos Puff haaßt.
Очень милый диалект, мне нравится
Прямо как ребус) Очень хорошо развивает языковую смекалку
Очень милые кстати: er is in Ö - er ist voll betrunken ...
Хаха, здорово. Записала :-)
bavariya,
к слову Кибара
О!!! Так я это тоже нашла! Я подумала - "что за язык то такой, чуднОй какой то". А это был диалект, ничего себе . С первого взгляда ни слова не понимаю.
Сейчас попробую расшифровать :-)
Можно всем попробовать расшифровать Автору правильного варианта - ПРИЗ зрительских симпатий
Эх, поспешила я. Мне уже муж перевел
Будет тогда нечестно по отношению к другим.
Так что всем удачи! Интересно, кто первый
Ляля, а что расшифровать-то? Что-то я с темы сошла ...
От себя предлагаю загадку: как будет мн.ч. от Knödel?
Чур, в словари не подглядывать
венка, расшифровываем тот текст о кибаре на венском диалекте.
бавария, ну так давайте мужнин вариант проверим?
А пока я попробую, только помидорами чур не закидывать Мы на нормальный немецкий расшифровываем, так?
Итак,
Der Artikel ist im Wiener Dialekt geschrieben worden.
Kibara (Polizistin), auch Kiwara, sind umgangssprachlich die Bezeichnung für Bedienstete, die wos (?) im Dienst von öffentliche Knappschaften (Staat, Land, Gemeinde) stenga (?) und für Aufgom (?) im Sicherheitswesen zuständig sind. Weibliche Kibara (Polizistinnen) werden in Wien als Duttlsheriff (?) bezeichnet. Die Gesamtheit von der Kibara nennt man Kibarei (Polizei).
Der Begriff Kibara ist ein Oberbegriff für bestimmte Aufträge, wie zum Beispiel für folgende Berufsgruppen:
Polizeivorzugsbeamte in Deutschland, Exekutivbedienstete in Österreich
Wachpolizisten
Stadtpolizei, Ortspolizei
Bedienstete vom Ordnungsamt, von der Ordnungsbehörde oder vom Kommunalen Ordnungsdienst
Herkunft
Ursprünglich sind nur die Kommissare von der Sittenpolizei als "Kobara" bezeichnet worden. Das Wort kommt nämlich vom jiddischen kowo, des (?) wos (?) Puff heißt.
От себя предлагаю загадку: как будет мн.ч. от Knödel?
Чур, в словари не подглядывать
Так и будет, наверное.
Немцы это слово не употребляют - Klöße говорят.
Фууууууууу, гадость какая - эти ваши Klöße
Не то что наши die Knödel
Но-но-но! Klöße и наши родные клёцки - есть хотя бы фонетические сходства.
А ваши Knödel за какие бока брать? От слова Knot (узел, комок)?
З.Ы. Так что с расшифровкой текста-то? Никто больше не решается?
бавария, ну так давайте мужнин вариант проверим?
Давайте :-) Вот оно:
Ужас, я когда смотрела, как он переводил, у меня волосы на голове шевелились. Это же надо так слова в диалектах "извращать". Получше всяких там шифровальщиков будет.
Dieser Artikel ist im Dialekt Wienerisch geschrieben worden.
Kibara (Polizisten) ein Kiwara, ist umgangsprachlich die Bezeichnung für Bedienstete, die im Dienst der Öffentlichkeit (Staat, Land, Gemeinde) stehen und für Aufgaben im Sicherheitswesen zuständig sind. Weibliche Kibara (Politessen) werden in Wien als Duttlsheriff bezeichnet. Die Gesamtheit der Kibara nennt man Kibarei (Polizei),
Der Begriff Kibara ist ein Oberbegriff für bestimmte Amtsträger, wie zum Beispiel folgende Berufsgruppen:
- Polizeivollzugsbeamte in Deutschland, Exikutivbedienstete in Österreich
- Wachpolizisten
- Stadtpolizei, Ortspolizei
- Bedienstete vom Ordungsamt, von der Ordungsbehörde oder von kommunalen Ordungsdiesnt
Herkunft:
Umgangssprachlich sind nur die Kommissare von der Sittenpolizei als "Kobara" bezeichnet worden. Dieses Wort kommt nämlich vom jüdischen kowo, das übersetzt Puff heißt.
Учеба только началась. С языком, конечно, тяжело. Некоторые преподы на диалекте преподают- вот в чем проблема. Я его с трудом понимаю. Те, что на хохдойч- без проблем. Я единственная иностранная студентка, поэтому тяжело. Хорошо что у нас группа разношерстная- от 23 до 41 года. Те, кто постарше лучше идут на контакт. С одной стороны несложно, очень доходчиво всё объясняют да и раньше- 12 лет назад я это всё учила, мне проще, с другой стороны- 18 предметов в семестре, всякая ерунда типа психологии, социологии т.д. и т.п. Все предметы подобраны толково и взаимосвязаны- это мне нравится, всё автоматизировано через Интернет выкладывают лекции- писать почти ничего не надо. Вряд ли я получу руководящую должность здесь- я не австрийка. Думала хоть работу попробывать искать- мы учимся со второй половины четверга по субботу (berufabegleitend studium), но уже сейчас вижу что всё время будет уходить на учебу. Тут писали, что эта школа вербует студентов на Украине/России, а многие преподы только на диалекте говорят- тут только уровень С1 нужен, как эти бедные студенты здесь учится-то будут. Можно всё это в учебных материалах прочитать, но ведь часто они рассказывают какие-то свои примеры, истории, а ты сидишь и ничего не понимаешь. Может это только в Линце такое, а в остальных городах типа Штайера, Хагенберга получше. Не говорю о том что когда остальные студенты друг с другом говорят- то же тяжело их понять.
Тут писали, что эта школа вербует студентов на Украине/России, а многие преподы только на диалекте говорят- тут только уровень С1 нужен, как эти бедные студенты здесь учится-то будут.
Вот-вот. И дело мнекаж не только в диалекте - вам просто непонятны простые само собой разумеющиеся вещи и местные реалии, с которыми народ тут вырос.
Моя коллега очень удивилась и даже не поверила - думала, что я об аусландссеместре говорю.
А вербуют россиян потому, что не хватает студентов, а ФХ - на хозрасчёте, нет студентов - нет работы.
И всех поступивших тянут со всей силой, никого не отчисляют ....
Впрочем, об этом я уже писала на форуме.
Некоторые преподы на диалекте преподают
Это говорит лишь о квалификации и культуре преподов.
В австрийских продвинутых гимназиях ученикам снижают оценки за ответ на диалекте, что я считаю правильно.
Ибо образованный австриец просто обязан знать хохдойч и, главное, соображать, где и с кем говорить на диалекте, а где и с кем - на хохдойче
Австрийцы частенько на переговорах проигрывают немцам, ибо не очень сильны в хохдойче, да