1

Тема: Перепись заведения в Австрии. Как правильно называется это действие

Дело обстоит так. Партнер моего непосредственного начальника по-каким то соображениям оставляет свою должность. Всвязи с этим, шеф предложил переписать заведения, которыми он владеет на меня, т.к. я подхожу ему по всем критериям, и что немаловажно - являюсь гражданином ЕС.
Меня интересует все по этому вопросу. Как правильно называется это действие, какие права на меня переходят, и в чем необходимость этого действия?

2

Re: Перепись заведения в Австрии. Как правильно называется это действие

sezy, я не поняла смысл словосочетания "перепись завадений" , если вам не трудно, напишите по-немецки, что имеете ввиду.

3

Re: Перепись заведения в Австрии. Как правильно называется это действие

...  я тоже не поняла, но подумала и решила,  что скорее всего  - "umschreiben"   smile

ЗЫ. Отличная темка для cуществующего на форуме раздела А как это будет по-русски?  cool

4

Re: Перепись заведения в Австрии. Как правильно называется это действие

Для начала узнать как это будет по-немецки.
Заведение-это же учреждение какое-либо или организация. Я так это слово понимаю.

5

Re: Перепись заведения в Австрии. Как правильно называется это действие

... если топикстартер не может сформулировать на русском - о чём тогда говорить?

6

Re: Перепись заведения в Австрии. Как правильно называется это действие

Перерегистрировать что ли?

7

Re: Перепись заведения в Австрии. Как правильно называется это действие

Может быть работу уже начатую перепоручить ему (вместе с ответственностью за нее)